G-On Riders [DmonHiro]

What would you like to report about this torrent?

Thank you for your report.

Other versions (encoding, resolution, language)

Download torrent: [DmonHiro] G-On Riders (HKDVD, 4…3).torrent 3.42 GB info hash: a242841ed5602a358bb757caed04a9c1f4d6dd6a

Screenshots of this anime hosted by: Bakashots

Type:
Size: 3.42 GB (3,668,951,150) bytes
Completed: 3685 time(s)
per Day: 1.831
Snatches: 10266
per Day: 5.101
Added: 21:09 pm on September 25<sup><i>th</i></sup> 2011
Ratio after Downloading: N/A
Peers: 13 peers - 13 seeders - 0 leechers
Last Activity: 8149 hours and 22 mins
Last seed: 11 months and 4 days
Uploaded by: DmonHiro
avatar

Last edited: 1 year and 11 months and 25 days
Attachments may only be downloaded by registered users.

denbeste

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 3 days)
Wow! The subtitles sure have a lot of typos. Was there a checker on this job?

DmonHiro

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 3 days)
» denbeste
Wow! The subtitles sure have a lot of typos. Was there a checker on this job?

Did you READ the description?

Zalis116 (Fansub Historian - Power Uploader)

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 3 days)
» DmonHiro
» newy
/me wishes for someone ambitious who slaps Mugen's on these :x

Actually, what you should be wishing for is someone who slaps Mugen's subs on this AFTER correcting them. There were a shitload of lines either mistranslated or just very poorly edited. Ironically, if you would fuse those subs with these subs, you'd get perfect subtitles.


Well isn't this convenient... I just recently finished transcribing all of Mugen's subs for use with some old wmv raws. But I'll try these out to see if they're a better raw source. And yes, I was planning on correcting Mugen's subs (as I do with any subtitles I re-release), as I did notice the many many TL errors. Most of the outright editing mistakes have been corrected during transcription, though some rewrites will still be needed.

» Quote
Well... that would have been useful information to know BEFORE I bought and encoded this HKDVD...  :nugget:
Still.. I wonder where he's going to get DVD raws... I've been looking for those bitches for years...


It has been on my projects page for awhile... :innocent:

DmonHiro

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 3 days)
» Zalis116
Well isn't this convenient... I just recently finished transcribing all of Mugen's subs for use with some old wmv raws. But I'll try these out to see if they're a better raw source. And yes, I was planning on correcting them, as I did notice the many many TL errors.

You can have the HKDVD isos if zou want, but I dont think you can get any better quality out of them.

» Zalis116
It has been on my projects page for awhile... :innocent:

LIES! YOU PUT IT THERE NOW!!!

Van.

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 2 days)
:!: The size of your cover image is much larger than allowed according to the rules :hmm:
Please replace it by JPG <150 KB.

Chinkyinc18

September 26<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 2 days)
I love me some HK subs...I'll always wonder how they can translate 80% of the lines decenty, but seem to always translate the already english words or simple things such as names incorrectly. Ancient Chinese Secret perhaps...

Zalis116 (Fansub Historian - Power Uploader)

September 27<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 1 day)
» Chinkyinc18
I love me some HK subs...I'll always wonder how they can translate 80% of the lines decenly, but seem to always translate the already English words or simple things such as names incorrectly. Ancient Chinese Secret perhaps...
It's because Japanese names and English loanwords get rendered as a combination of Chinese characters when they do their Japanese -> Chinese translations. Then the machine translations to English interpret those characters literally, so you get things like Mizuki -> 美月 -> Pretty Moon.

» DmonHiro
Ironically, if you would fuse those subs with these subs, you'd get perfect subtitles.
It'd still take some correction -- upon closer analysis, these subs pretty much *are* Mugen's subs, just with missing lines, mistakes/typos added, and afaik no TL errors fixed.  The OP TL mainly looks bad because these subs joined lines that were separate in Mugen's release, thus making their incoherence more evident.

Anyway, if people want .srt for this, I've compiled some here. I ran spellcheck to eliminate the more obvious errors, but most capitalization, punctuation, and "correctly-spelled wrong word" errors are still present. I didn't take the time to do a more thorough edit since I already have the original Mugen subs typed out with errors corrected and styling, and I'll do further editing on those. I also ran a quick timing post-process to eliminate subtitle flash.

As far as sourcing goes, I may try to use the audio from these to save the time and hassle of converting the wma audio on my raws, if they sync up well enough. Unfortunately, there's more video artifacting/errors on these than the wmv raws. (Check the scene in the OP where Yuuki and Zero are fighting on the UFO.) Though I'm sure that's because of overcompression/general crappiness on the HKDVDs, and not the encode or the encoder's fault.

DmonHiro

September 28<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 1 day)
» Zalis116
Unfortunately, there's more video artifacting/errors on these than the wmv raws. (Check the scene in the OP where Yuuki and Zero are fighting on the UFO.) Though I'm sure that's because of overcompression/general crappiness on the HKDVDs, and not the encode or the encoder's fault.

Yeah... they crammed 7 episodes on a single DVD... there wasn't much I could do about that. Still, this is one of the GOOD HKDVDs. Thez also had a 3 DVD set of all of Hell Teacher Nube. That was 50 episodes on 3 disks. 16 episodes per disk... imagine the quality for THOSE!

bloodomen2

September 28<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 19 hours)
this show suck big time!
not worth watching in my opinion

Arc Da Rat

September 28<sup><i>th</i></sup> 2011 (5 years and 6 months and 16 hours)
Like Van. said the cover image in the description is way too big ... 1,884.83 KB is a bit too much don't you think and png at that.

fuuricuuri

October 1<sup><i>st</i></sup> 2011 (5 years and 5 months and 28 days)
something tells me i wont be looking at the subtitles .... hint  titties

tachikaze316

April 5<sup><i>th</i></sup> 2012 (4 years and 11 months and 24 days)
Um, I'm wondering if this is just my computer or if something's wrong with the torrent but...I can't actually see any subtitles on anything past episode 2.

Swyldp

June 30<sup><i>th</i></sup> 2012 (4 years and 8 months and 29 days)
» tachikaze316
Um, I'm wondering if this is just my computer or if something's wrong with the torrent but...I can't actually see any subtitles on anything past episode 2.

After ep. 2, the default is set to no subtitles, but they are still there. You just have to switch them on manually.

kvothe3173

October 23<sup><i>rd</i></sup> 2013 (3 years and 5 months and 6 days)
I am not even getting sub titles, its all blank for me, I get audio and visual, but I haven't learned enough to understand what the hell they are saying most of time time.

Santanica

April 4<sup><i>th</i></sup> 2015 (1 year and 11 months and 25 days)
Broken imagelink on description :'-(

Tobichan

May 1<sup><i>st</i></sup> 2015 (1 year and 10 months and 29 days)
I'd love for someone to do some... well, better subtitles, of this some time. I thought it was a great, energetic, cheerful anime... some ecchi, sure, but mostly just a playful romp. Might be nostalgia talking partially, but I have to assume some context-mindful translations couldn't hurt. Plus the songs kick butt, especially the ED. Still, thanks for the upload; to anyone who's on the fence, I recommend watching this!

z_ahangya

December 24<sup><i>th</i></sup> 2015 (1 year and 3 months and 4 days)
i would say this wasn't so bad, but 'nothing special'